sábado, 6 de diciembre de 2008

LETRAS - SCRITTI

ROMINA AMODEI

Ángeles dormidos
Angeli addormentati

Llueve.
Frente al telón,
Nosotros
Al viento.

Sin cita,
Sin promesa,
Sin cantares,
Ni recuerdos.

De repente
Tu abrazo,
Me encuentra,
Fuego entre espejos.

Cada tanto,
Una sonrisa con espinas,
Un gesto vagabundo,
Un beso.

Ángeles dormidos
Bailan
En escenarios,
Inexistentes.

Rozarte los dedos,
En la realidad,
No en un sueño.

Piove.
Fronte al telo,
Noi
Sul vento.

Senza appuntamento,
senza promessa,
senza canzoni,
nè ricordi.

Subitamente
il tuo abbraccio,
mi trova,
fuoco tra specchi.

Ogni tanto,
Un sorriso con spine,
Un gesto vagabondo,
Un bacio.

Angeli addormentati
Ballano
In Scene
Inesistenti.

Sfiorarti le dita,
Nella realtà,
Non nei sogni.


GUSTAVO BONINO

La trampa de la bestia
La trappola della bestia

Te encerraron,
en el infranqueable laberinto
que propuso, como castigo
o como destino, el griego.

Te mides,
inútilmente,
con el desenfreno impaciente
del sediento minotauro.

Amaneces sin saber quien eres
bajo un número infinito
de paredes simétricas.

Pasas la vida repitiendo
marchas y contramarchas,
conjeturas inútiles, planes.
Jamás darás con la salida.

Un sueño te atrapa, débil.
Bocado de la bestia.

Sus cuatro patas ansiosas,
como los ilimitados ojos de Jano,
Levantan el polvo que te cubrirá.

Sus ojos humanos,
Juzgarán tu final de bestia.

Ti hanno incarcerato,
nell’irriducibile labirinto
che aveva proposto, come punizione
o come destino, il greco.

Ti misuri,
inutilmente,
con la dissolutezza impaziente
dell'assetato minotauro.

Ti alzi senza sapere chi sei
sotto un numero infinito
di muri simmetrici.

Passi la vita ripetendo
marce e contromarce,
congetture inutili, progetti.
Mai darai con l’uscita.

Un sogno ti intrappola, debole.
Boccone della bestia.

Le sue quattro zampe ansiose,
come gl'illimitati occhi di Jano.
Alzano la polvere che ti coprirà.

I suoi occhi umani,
guidicarano il tuo fine di bestia.


MARIO BUCCIARELLI

Dinamica Amorosa

Tu piel alimenta mis manos
de puro sentimiento erotico
Nuestros cuerpos riman
en versos insonoros
y tus senos
y mi lengua
Tu piel
y mi piel
conjuran los hechizos amorosos
cantados por miles de trovadores
en todos los tiempos

Andamos en la falsanoche
en carnal orgia de placeres
reconociendo nuestros cuerpos
sublimados en suspiros y gestos
de salvaje inocencia
Lo puro
y lo lacivo
lo casto y lo obseno
se funden en ...salvaje inocencia.

La tua pelle alimenta le mie mani
di puro sentimento erotico
I nostri corpi rimangono
in versi senza suono
e i tuoi seni
e la mia lingua.
La tua pelle
e la mia pelle
congiurano degli incantesimi amorosi
cantati da mille cantastorie
in tutti i tempi

Andiamo nella sera farsa
nella carnale orgia dei piaceri
riconoscendo i nostri corpi
sublimati in sospiri e gesti
di selvaggia innocenza
Il puro e il lascivo
il casto e l’ osceno
si fondono in...selvaggia innocenza.


PAULA RODRIGUEZ ZOYA

Disfrazados
Mascherati


A veces me gusta cerrar los ojos para intentar ver un poco más. Esta vez, al ritmo en que caían mis párpados vi como un gran manto de noche caía sobre las cosas. La ciudad y también los campos, las calesitas y toboganes en las plazas, los cactus en el desierto y el obelisco... vos, yo, ellos; todo quedó cubierto por una túnica que nos disfraza de fantasmas.

Cerrá los ojos, mirá: ¿Los ves cómo caminan? ¿Lo sentís acercarse, pasarte por encima? ¿El que cruza por la esquina, te saluda, te mira? ¿Cuántas personas te dijeron hoy "buen día"?

Somos una suerte de presencias ausentes que deambulan entre otros semejantes vistiendo máscaras que nos cubren todo el cuerpo, disfrazados sin haber sido invitados a ninguna fiesta. ¿Puedo abrirlos? No, fijate bien: Hay ojos y miradas penetrantes, y rostros implorando no ser perdidos de vista. Seguilos. Mundos de imágenes y antenas, papeles sin textura y tinta sin tintero... Mundos transparentes y tan decolorados... Mundos y nosotros tratando de pintarlos nuevamente.

Quien haya hecho caer ese manto ha tomado mal las medidas: algunos con capas, y con harapos la mayoría. Incongruencias visuales por incoherentes mentales, indiferencia. Epidemias y epidermis que no saben nada de pandemias pues viven entre panes y panderetas. Somos arlequines, bufones y plebeyos en este mundo de coronas y gorros con cascabeles. El rey está desnudo, ya lo sabemos. Ahora sí, abrilos y desfantasmagoricémonos!

A volte mi piace chiudere gli occhi per tentare di guardare un poco ancora. Questa volta, al ritmo delle mie palpebre che cadevano, ho guardato come un grande manto di notte cadeva sopra le cose. La città e anche le campagne, i girotondi e scivoli dei parchi, i cactus nel deserto e l'obelisco... te, me, loro; tutto era coperto da una stoffa che ci mascherava di fantasmi.

Chiudi gli occhi, guarda: vedi come camminano? Li senti vicini, passarti sopra di te? Quello che incrocia per l'angolo, ti saluta, ti guarda? Quante persone ti hanno detto oggi "buongiorno"?

Siamo una specie di presenze assenti che vanno tra altri simili vestendo maschere che ci coprono tutto il corpo, mascherati senza essere invitati a nessuna festa. Posso aprirlo? No, guarda bene: ci sono occhi e sguardi penetranti, e facce che, ti chiedo per favore, non lasciarle guardare. Seguile. Mondi di immagini e antenne, fogli senza testo e inchiostro senza contenitore... Mondi trasparenti e tanto scoloriti....
Mondi e noi provando a dipingerli di nuovo.

Chi è stato a fare cadere questo manto ha preso male le misure: pochi con belli capi e tanti con arapi. Incongruenze visuali per incoerenze mentali, indifferenza.
Epidimie ed epidermi che non sanno niente di pandemime perchè vivono tra pane e tamburelli. Siamo arlecchini, buffoni e plebe di questo mondo di corone e capelli con campane. Il re sta nudo, già lo sappiamo. Adesso sì, aprili e sfantasmagoriamoci!


MARIAN / INNERSUN

QLCH!

un abismo se abre ante una decepcion
enfrentarse a uno mismo y a sus propios miedos
es decirle hola! al adios
leyendo señales crecemos

no siempre un paso atras siginifica retroceder
a veces sirve para tomar carrera, saltar mas lejos y entender...

al volarle el techo a la ambicion
las nubes son parte del suelo
al decirle gracias al dolor
leyendo señales crecemos

no siempre un paso atras siginifica retroceder
a veces sirve para tomar carrera, saltar mas lejos y entender...

que el desconsuelo sea un despertador
un viejo anzuelo una nueva ilusion
que una puñalada sea una bendicion
que el orgullo sea tu psicotraccion.
que entre las miserias haya una leccion
que una cadencia sea un pulmotor
que el veneno endulce la resurreccion
que me chupe un huevo, si ella vive o no.

un abisso si apre di fronte ad una delusione
affrontare se stessi e le proprie paure
è dirgli ciao! all'addio
leggendo segni cresciamo

non sempre un passo indietro significa retrocedere
a volte serve ad avvantaggiarsi, saltare più lontano e capire…

al volare in aria il tetto dell'ambizione
le nuvole sono parte del suolo
al dirgli grazie al dolore
leggendo segni cresciamo

non sempre un passo indietro significa retrocedere
a volte serve ad avvantaggiarsi, saltare più lontano e capire…

che l'angoscia sia una sveglia
un vecchio amo una nuova illusione
che una coltellata sia una benedizione
che l'orgoglio sia la tua psicotrazione.
che fra le miserie ci sia una lezione
che una cadenza sia un "pulmotor"
che il veleno addolcisca la resurrezione
che me ne frega, se lei vive o no.


No hay comentarios: