Marisa Otero- CANTANTE
A la hora de contar mi sentir y mi modo de hacer el tango, no puedo dejar de remitirme a mi vida y a mis afectos.
Mi viejo, hijo de inmigrantes españoles, nació en Argentina y creció en la década del 30, años de pobreza donde solo algunos pocos tenían acceso a la educación y a los placeres terrenales.
Fueron los libros y la música sus compañeros desde la infancia, su padre, mi abuelo José, tocaba el clarinete y el saxo y así entre la música y la costura, ya que mi abuelo era sastre y mi padre lo asistia en el oficio, hablaban con mi viejo de historia, filosofía, política y religión.... y en este entorno de humilde cotidianeidad se fueron forjando valores profundos, como el amor al arte y respeto a la dignidad del hombre,que luego mi padre supo transmitirme.
Quando racconto il mio sentire e il mio modo di fare il tango, non posso lasciare di rinviare il mio pensiero alla mia vita e miei affetti.
Mio padre, figlio d’immigrati spagnoli, è nato in Argentina ed è cresciuto negli anni 30, anni di povertà dove solo pochi avevano acceso all’educazione e ai piaceri terreni.
Furono i libri e la musica i suoi compagni da piccolo, il suo padre, mio nonno José, suonava il clarinetto e il sax e così fra la musica e la sartoria -mio nonno era sarto e mio padre lo aiutava nel mestiere- parlavano di storia, filosofia, politica e religione... e in quest’ambiente di umiltà quotidiana hanno costruito profondi valori, così come l’amore all’arte ed il rispetto alla dignità umana che dopo mio padre ha saputo trasmettermi.
Ustedes pensarán que papel jugó el tango en toda esta historia. Esa música inicialmente de burdeles y cafishos se fue metiendo en el pueblerio, en la gente, en los barrios, en los clubes, en la vida de los porteños y sus letras se transformaron en un modo de decir y de sentir las vivencias de una época.
Mi viejo creció con el tango y luego me llevó de su mano por las calles de mi infancia susurrando tangos.
Los versos de Neruda, de Miguel Hernández, de Quevedo, Rubén Darío, Girondo entre otros destacados poetas , fueron poblando mi juventud con los libros de mi casa paterna... como podía yo no recibir esas hondas impresiones pobladas de belleza y dolor y no sentir la necesidad de unir en mi espectáculo "Padre Tango" la magia del tango y la poesía como un canto a la vida y a los sueños.
Voi penserete che ruolo ha giocato il tango in tutta questa storia.
Questa musica che all’inizio era dei bordelli e mala vita si fu inserendo nel popolo, nella gente, nei quartieri, nei club sociali, nella vita dei "porteños" e le sue parole si trasformavano nel modo di sentire e dire le vicende di una volta.
Mio padre è cresciuto col tango e dopo mi ha portato per mano attraverso le strade della mia infanzia cantando tangos.
I versi di Neruda, di Miguel Hernández, de Quevedo, Ruben Darío, Girondo ed altri poeti, hanno abitato la mia gioventù insieme ai libri della mia casa paterna... come potevo non ricevere queste profonde impressioni piene di bellezza e dolore e non sentire la necessità di unire nel mio spettacolo " Padre Tango " la magia del tango e la poesia come un cantare alla vita e ai sogni.
El canto fue para mí desde siempre un canal maravilloso de expresión. “Y encontré en el tango el abrazo sensual de su cadencia...sentí la piel del tango rozando mi piel... cerré los ojos y me dejé llevar por sus abismos y sus encantos.”
"A mi se me hace cuento, que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y el aire." Jorge Luis Borges
Il canto fu per me da sempre un canale meraviglioso d’espressione. " e ho trovato nel tango l’abbraccio sensuale delle sue cadenze... ho sentito la pelle del tango toccando la mia pelle... ho chiuso gli occhi e mi sono lasciato andare per i suoi abissi e i suoi incanti..."
" Mi si fa racconto, che ha cominciato Buenos Aires, la giudico tanto eterna come l'acqua e l’aria" Jorge Luis Borges
Marisa Otero
Cantante
www.marisaotero.com.ar
Gracias Marisa!
A la hora de contar mi sentir y mi modo de hacer el tango, no puedo dejar de remitirme a mi vida y a mis afectos.
Mi viejo, hijo de inmigrantes españoles, nació en Argentina y creció en la década del 30, años de pobreza donde solo algunos pocos tenían acceso a la educación y a los placeres terrenales.
Fueron los libros y la música sus compañeros desde la infancia, su padre, mi abuelo José, tocaba el clarinete y el saxo y así entre la música y la costura, ya que mi abuelo era sastre y mi padre lo asistia en el oficio, hablaban con mi viejo de historia, filosofía, política y religión.... y en este entorno de humilde cotidianeidad se fueron forjando valores profundos, como el amor al arte y respeto a la dignidad del hombre,que luego mi padre supo transmitirme.
Quando racconto il mio sentire e il mio modo di fare il tango, non posso lasciare di rinviare il mio pensiero alla mia vita e miei affetti.
Mio padre, figlio d’immigrati spagnoli, è nato in Argentina ed è cresciuto negli anni 30, anni di povertà dove solo pochi avevano acceso all’educazione e ai piaceri terreni.
Furono i libri e la musica i suoi compagni da piccolo, il suo padre, mio nonno José, suonava il clarinetto e il sax e così fra la musica e la sartoria -mio nonno era sarto e mio padre lo aiutava nel mestiere- parlavano di storia, filosofia, politica e religione... e in quest’ambiente di umiltà quotidiana hanno costruito profondi valori, così come l’amore all’arte ed il rispetto alla dignità umana che dopo mio padre ha saputo trasmettermi.
Ustedes pensarán que papel jugó el tango en toda esta historia. Esa música inicialmente de burdeles y cafishos se fue metiendo en el pueblerio, en la gente, en los barrios, en los clubes, en la vida de los porteños y sus letras se transformaron en un modo de decir y de sentir las vivencias de una época.
Mi viejo creció con el tango y luego me llevó de su mano por las calles de mi infancia susurrando tangos.
Los versos de Neruda, de Miguel Hernández, de Quevedo, Rubén Darío, Girondo entre otros destacados poetas , fueron poblando mi juventud con los libros de mi casa paterna... como podía yo no recibir esas hondas impresiones pobladas de belleza y dolor y no sentir la necesidad de unir en mi espectáculo "Padre Tango" la magia del tango y la poesía como un canto a la vida y a los sueños.
Voi penserete che ruolo ha giocato il tango in tutta questa storia.
Questa musica che all’inizio era dei bordelli e mala vita si fu inserendo nel popolo, nella gente, nei quartieri, nei club sociali, nella vita dei "porteños" e le sue parole si trasformavano nel modo di sentire e dire le vicende di una volta.
Mio padre è cresciuto col tango e dopo mi ha portato per mano attraverso le strade della mia infanzia cantando tangos.
I versi di Neruda, di Miguel Hernández, de Quevedo, Ruben Darío, Girondo ed altri poeti, hanno abitato la mia gioventù insieme ai libri della mia casa paterna... come potevo non ricevere queste profonde impressioni piene di bellezza e dolore e non sentire la necessità di unire nel mio spettacolo " Padre Tango " la magia del tango e la poesia come un cantare alla vita e ai sogni.
El canto fue para mí desde siempre un canal maravilloso de expresión. “Y encontré en el tango el abrazo sensual de su cadencia...sentí la piel del tango rozando mi piel... cerré los ojos y me dejé llevar por sus abismos y sus encantos.”
"A mi se me hace cuento, que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y el aire." Jorge Luis Borges
Il canto fu per me da sempre un canale meraviglioso d’espressione. " e ho trovato nel tango l’abbraccio sensuale delle sue cadenze... ho sentito la pelle del tango toccando la mia pelle... ho chiuso gli occhi e mi sono lasciato andare per i suoi abissi e i suoi incanti..."
" Mi si fa racconto, che ha cominciato Buenos Aires, la giudico tanto eterna come l'acqua e l’aria" Jorge Luis Borges
Marisa Otero
Cantante
www.marisaotero.com.ar
Gracias Marisa!
No hay comentarios:
Publicar un comentario