MACARENA TRIGO
Macarena Trigo (Madrid, 1979). Licenciada en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, Historia del Arte y Comunicación Audiovisual. Reside en Buenos Aires dedicada al teatro y la escritura. Sus últimos trabajos publicados son: Cuatro angelitos (Anaya, Madrid, 2008) y Los poemas perdidos de Eleonora que Mariana encontró no sabe dónde. (Amarú, Salamanca, 2006).
Macarena Trigo (Madrid, 1979). Diplomataiata in Teoria della Letteratura e Letteratura comparativa, Storia dell'Arte e Comunicazione Audiovisuale. Risiede a Buenos Aires, si dedica al teatro e alla scrittura. I suoi ultimi lavori pubblicati sono: Cuatro angelitos (Anaya, Madrid, 2008) y Los poemas perdidos de Eleonora que Mariana encontró no sabe dónde. (Amarú, Salamanca, 2006).
**
Las ingenuas medidas de emergencia
cuando el avión despega.
La infeliz persistencia de las frases inútiles
cuando todo ha pasado.
La tristeza de lujo frente a la sepultura
de aquellos que murieron para dejarnos algo.
Los premios de consuelo, los diplomas,
y esas devoluciones ya marchitas
de algún profesional del psicoanálisis.
Le candide misure di sicurezza
quando l'aereo parte.
L'infelice persistenza delle frasi inutili
quando tutto è passato.
La tristezza di lusso di fronte al funerale
di quelli che sono morti per lasciarci qualcosa.
I premi di consolazione, i diplomi,
e gli esami di maturità già appassiti
di un professionale del psicoanalisi.
**
Hace sol y estoy sola.
Es domingo allá afuera,
acá y en Nueva York,
en Madrid y en Moscú.
Es bien pequeño el mundo,
tan parecido en todo...
Y me queda tan lejos
en medio de esta tarde
en la que todo gira
como si nada fuera
a romperse por mí,
como si no importara
andar pensando en cosas
del todo intransitables,
razones casi idiotas
para no verte más
con estos ojos,
para mirarte sólo
como al cuadro que nunca
robaría del museo.
C’è il sole e sono sola.
E' domenica lì fuori,
qui e a New York,
a Madrid e a Mosca.
E' ben piccolo il mondo,
tanto simile in tutto....
E mi rimane tanto lontano
in mezzo a questo pomeriggio
dove tutto gira
come se niente fosse
a rompersi per me,
come se non importasse
andare pensando nelle cose
del tutto non transitabili,
ragioni quasi stupide
per non vederti più
con questi occhi,
per guardarti solo
come all'opera che mai
ruberai dal museo.
Macarena Trigo (Madrid, 1979). Licenciada en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, Historia del Arte y Comunicación Audiovisual. Reside en Buenos Aires dedicada al teatro y la escritura. Sus últimos trabajos publicados son: Cuatro angelitos (Anaya, Madrid, 2008) y Los poemas perdidos de Eleonora que Mariana encontró no sabe dónde. (Amarú, Salamanca, 2006).
Macarena Trigo (Madrid, 1979). Diplomataiata in Teoria della Letteratura e Letteratura comparativa, Storia dell'Arte e Comunicazione Audiovisuale. Risiede a Buenos Aires, si dedica al teatro e alla scrittura. I suoi ultimi lavori pubblicati sono: Cuatro angelitos (Anaya, Madrid, 2008) y Los poemas perdidos de Eleonora que Mariana encontró no sabe dónde. (Amarú, Salamanca, 2006).
**
Las ingenuas medidas de emergencia
cuando el avión despega.
La infeliz persistencia de las frases inútiles
cuando todo ha pasado.
La tristeza de lujo frente a la sepultura
de aquellos que murieron para dejarnos algo.
Los premios de consuelo, los diplomas,
y esas devoluciones ya marchitas
de algún profesional del psicoanálisis.
Le candide misure di sicurezza
quando l'aereo parte.
L'infelice persistenza delle frasi inutili
quando tutto è passato.
La tristezza di lusso di fronte al funerale
di quelli che sono morti per lasciarci qualcosa.
I premi di consolazione, i diplomi,
e gli esami di maturità già appassiti
di un professionale del psicoanalisi.
**
Hace sol y estoy sola.
Es domingo allá afuera,
acá y en Nueva York,
en Madrid y en Moscú.
Es bien pequeño el mundo,
tan parecido en todo...
Y me queda tan lejos
en medio de esta tarde
en la que todo gira
como si nada fuera
a romperse por mí,
como si no importara
andar pensando en cosas
del todo intransitables,
razones casi idiotas
para no verte más
con estos ojos,
para mirarte sólo
como al cuadro que nunca
robaría del museo.
C’è il sole e sono sola.
E' domenica lì fuori,
qui e a New York,
a Madrid e a Mosca.
E' ben piccolo il mondo,
tanto simile in tutto....
E mi rimane tanto lontano
in mezzo a questo pomeriggio
dove tutto gira
come se niente fosse
a rompersi per me,
come se non importasse
andare pensando nelle cose
del tutto non transitabili,
ragioni quasi stupide
per non vederti più
con questi occhi,
per guardarti solo
come all'opera che mai
ruberai dal museo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario