domingo, 6 de enero de 2008

MUSICA

Untrue - BURIAL

Para comenzar el año con todo, les recomiendo una grata sorpresa.
Burial es un grupo que enseguida me hizo recordar a mi amado Massive Attack, pero con estilo propio.
Quizás más actuales, con toques oscuros en algunos momentos, cálidos en otros y a veces ? étnicos ? no se por qué un poco me hacen acordar a Deep Forest...
Los climas son increíbles, son ideales para la banda de sonido de una peli o de alguna publicidad...
Sin dudas, un disco para empezar bien el 2008.


Per cominciare bene l'anno, vi consiglio una grata sorpresa.
Burial è un gruppo che subito mi ha fatto ricordare il mio amato Massive Attack, ma con uno stile tutto suo.
Forse più attuali, con tocchi oscuri in certi momenti, caldi in altri e a volte ? etnici? non so il perché ma mi ricordano anche ai Deep Forest...
L'ambientazioni sono incredibili, sono perffeti per fare le bande sonore di qualche film o di qualche pubblicità...
Senza dubbi, un cd ideale per cominciare bene il 2008.

ARTE

Sqon y los gatos gordos
Sqon e i fatcats
by Loris Menegon

Graffiti Writing, es la expresión artística que representa la sociedad de nuestra época, una manifestación social, cultural y artística difundida en todo el mundo expresada por los artistas (writers) a través de interventos creativos directamente sobre el tejido urbano, sobre las paredes y por las calles (murales, graffitis, aerosol, stencil). Aparte de algunos muchachos que en general escriben en los muros su tag (nombre artístico), frases indecibles o que deforman las paredes, los writers son realmente artistas, comprometidos con la política y la sociedad, como el inglés Bansky, el alemán Mirko Reisser, los franceses 123 Klan, el italiano Eron. También en este blog, el doctor Marin nos deleitó precedentemente con los Monsieur Chat en los muros de París y alrededores.
También aqui en Italia, en el Triveneto, tenemos nuestro writer que deja a su paso una entera colonia de gatos, mejor dicho de gatos gordos, por las calles de Pordenone, Udine, Venecia y otros lugares del Nordeste.
Firma Sqon y ha dejado su firma en muchisimos lugares, algunos escondidos y otros a la vista de todos, en las calles, paredes y vagones. Perece ser que sea de Pordenone o alrededores, tiene 24 años y participó en distintas manifestaciones de Street Art y cultura hip hop (scimmieingabbia por ejemplo).
En Internet, las fotos de algunos de sus gatos gordos se pueden admirar en los siguientes sitios:
www.ekosystem.org/tag/sqon
www.fotolog.com/fatcats
www.aerosolart.it/sqon.htm
www.graffiti.org/sqon/index.html
www.mymage.it/portfolio/index.php?d=Sqon/
www.flickr.com/photos/un-gatto-di-passaggio/sets/72157601898158997/
Que más decir? Cuando se camina, se viaja en tren o en auto, es lindo admirar cada tanto estos gatos gordos, miles de colores, miles de poses, miles de argumentos, pero siempre sonrientes y con dos ojazos que te hacen enamorar como los de los gatos de verdad.

Graffiti Writing, ecco una espressione artistica che rappresenta la società del nostro periodo, una manifestazione sociale, culturale e artistica diffusa in tutto il mondo espressa dagli artisti (writers) attraverso interventi creativi direttamente sul tessuto urbano, sui muri e per le strade (murales, graffiti, aerosol, stencil). A parte alcuni ragazzi che di solito scrivono sui muri solo il proprio tag (nome d’arte), frasi indicibili o deturpano i muri, i writers sono veramente degli artisti, anche impegnati nel politico e nel sociale, basti pensare all’inglese Bansky, al tedesco Mirko Reisser, ai francesi 123_Klan, all’italiano Eron. Anche su questo blog, il doctor Marin ci ha in precedenza dilettato con i Monsieur Chat sui muri di Parigi e dintorni .
Anche qui in Italia, nel Triveneto, abbiamo il nostro writer che lascia ai posteri un’intera colonia di gatti, anzi di fatcats lungo le strade di Pordenone, Udine, Venezia e altri luoghi del nordest. Si firma Sqon e ha lasciato la sua firma in moltissimi posti, nascosti e in bella vista, lungo le strade e sui muri e sui vagoni. Pare sia di Pordenone o dintorni, ha 24 anni e ha partecipato a diverse manifestazioni di Street Art e cultura hip hop (scimmieingabbia ad esempio). In internet, foto di alcuni fatcats si possono ammirare sui seguenti siti:
www.ekosystem.org/tag/sqon
www.fotolog.com/fatcats
www.aerosolart.it/sqon.htm
www.graffiti.org/sqon/index.html
www.mymage.it/portfolio/index.php?d=Sqon/
www.flickr.com/photos/un-gatto-di-passaggio/sets/72157601898158997/
Che dire? Quando si cammina, si viaggia in treno o in auto, è bello ammirare ogni tanto questi fatcats, mille colori, mille pose, mille argomenti, ma sempre sorridenti e con due occhioni che ti fanno innamorare, come quelli dei gatti veri.


CINE - CINEMA

Sin City- ROBERT RODRIGUEZ

Sin dudas ( a mi modesto entender) Robert Rodriguez es uno de los directores de cine más creativos y sorprendentes de la actualidad ... por algo Tarantino lo tiene siempre bien cerquita...
En este caso Sin City es un "homenaje" a los comics de Frank Miller que además es el coproductor de la peli...
Es sorprendente la combinación de imagenes en blanco y negro con detalles en rojo que crean un clima único.
Increíblemente los personajes parecen salidos de los comics tomando vida propia...
Robert sale triunfante nuevamente y nos sigue apasionando !


Senza dubbi ( al mio parere) Robert Rodriguez è uno dei registi più creativo e sorprendente dell'attualità... per questo Tarantino lo tiene sempre molto vicino...
In questo caso Sin City è un "omaggio" ai fumetti di Frank Miller, che è anche il co produttore del film...
E'sorprendente la combinazione di immagini a bianco e nero con dei dettagli in rosso che creano un clima unico.
Incredibilmente i personaggi sembrano uscire dai fumetti prendendo vita propria...
Robert esce trionfante nuovamente e continua ad appassionarci !

WEB

After Life- LONDON

Jonathan Clarke es fotógrafo, creador de las fotos de este sitio, que se dedicó a sacar fotos de un cementerio de Londres en el anochecer durante dos años...
Algunos pensarán que este chico no tenía nada que hacer...
La verdad que estas ideas me encantan y el producto es interesante...
El clima del cementerio... el tiempo que parece no pasar.. y de repente ocurren cosas pero con lentitud...
La soledad, la muerte, el ya no estar...
Es muy fuerte y sin decir nada dice tantas cosas...
Es interesante el hecho de dividir el sitio en las estaciones del año... Ver como cambia el cementerio a traves de los meses, del clima ,de las estaciones...
La vida de un lugar donde vive la muerte.


Jonathan Clarke è fotografo, creatore delle foto di questo sito, che ha scattato in un cimitero di Londra dpo i tramonti per il periodo di due anni...
Alcuni diranno ma questo ragazzo non ha niente da fare...
Veramente queste idee mi piacciono tanto e il risultato è interessante...
Il clima del cimitero... il tempo che sembra non passare mai.... e al improvviso succede qualchecosa ma con lentezza,,,
La solitudine, la morte, il non essere più...
E' molto forte, e senza dire niente dice tanto...
E interessante il fatto di dividere il sito secondo le stagioni dell'anno... vedere come cambia il cimitero col passo dei mesi, del clima, delle stagioni...
La vita di un posto dove abita la morte.

UN LUGAR EN EL MUNDO - UN LUOGO NEL MONDO

Tulum-México
by Silvio Diaz Castro

Sobre el lado este de la Peninsula de Yucatan y en pleno Mar Caribe, hay un lugar que fue un centro de la civilización maya y del cual hoy solo quedan las ruinas, aunque es uno de los lugares mejor conservados de ese imperio.
La historia dice que se encontraron inscripciones del año 500, pero aparentemente recién en el 1200 surgen las construcciones que hoy se dejan ver.

Sul lato est della penisola di Yucatan e nel pieno del Mare Caraibi, c’e un posto che fu centro della civilizzazione maya e dal quale solo rimangono rovine, benché è uno dei luoghi conservati meglio di questo impero.
La storia racconta che hanno trovato impronte dall’anno 500, ma sembrerebbe che appena nel 1200 sorgono le costruzioni che si possono vedere oggi.

Hoy funciona como una gran reserva ecológica y arquitectónica. Y cuando uno ingresa en la zona siente, además de un calor imposible, que fue un centro grandioso de comercio y asentamiento. La construyeron rodeada por murallas pero no para su defensa sino para usarlas como punto de referencia de la aparición del Sol y los planetas.
El punto mas valioso obviamente es la vista, el paisaje, con el que convivían: observaban desde sus edificios, en la altura, a la orilla del mar, todo el turquesa profundo del agua.
Hoy, a su alrededor, hay playas vírgenes increíbles. Y a menos de 5 km, lugares desolados pero encantadores como Playa Paraiso o Tankah, dignos de visitar al menos un dia completo para hacer nada o contemplarlos como hacían los mayas.

Oggi funziona come una grande riserva ecologica ed architettonica. E quando uno entra nella zona sente, oltre ad un caldo pazzesco, che fu un grandissimo centro di commercio e cultura. L’hanno costruita intorno a delle mure ma non per difendersi ma per usarla come punto di riferimento del sorgere del sole ed i pianeti.
Il punto più valioso è ovviamente la veduta, il paesaggio con il qualle convivevano: guardavano dai suoi edifici, in alto, la riva del mare e tutto il turchese profondo dell’acqua.
Oggi, nei dintorni, ci sono incredibili spiagge vergini. E a meno di 5 km, luoghi sperduti ma bellissimi come Playa Paraiso o Tankah, che meritano di essere visitati durante una intera giornata per fare niente o a contemplarli come facevano i maya.






LIBROS - LIBRI

"La Invención de Morel"- ADOLFO BIOY CASARES
"L'invenzione di Morel"- ADOLFO BIOY CASARES
by Giorgio Rizzo

Opinar o no opinar. Esa es la cuestión. Que es más noble, sufrir por las estupideces escritas por un “crítico literario”, o meterle la lapicera… en la nariz. Así no escribe más.
Uno queda siempre bien empezando con Shakespeare. Es como ir a ver a los amigos con una botella de Chianti clásico.
Este mes quisiera hablarles de “ La invención de Morel”, para que ustedes también puedan sentir, al leerlo, el placer que he sentido yo.
Pero no puedo hablar mucho, porque podría arruinarles este placer.
Y entonces, escribir acerca del libro para satisfacer vuestro deseo de conocimiento o simplemente decirles que es muy lindo para estimular la curiosidad?
Mmm!! (Hamlet no llegó a esta conclusion y aparte yo no soy Shakespeare…)
Ahora… pasemos al libro que es mejor.

Recensire, o non recensire. Questo è il dilemma. Che cos'è più nobile, soffrire per le stupidaggini scritte da un "critico letterario", o conficcargli la penna ...nel naso. In modo da far cessare la sua scrittura.
Si fa sempre bella figura a partire con Shakespeare. E' come andare a trovare gli amici con una bottiglia di Chianti classico.
Questo mese vorrei parlarvi de "L'invenzione di Morel", perché anche voi possiate provare, nel leggerlo, il piacere che ho provato io.
Ma non posso parlarvene troppo, perché potrei rovinarvi questo piacere.
E dunque, scrivere del libro e soddisfare il vostro desiderio di conoscenza o dirvi semplicemente che è molto bello per stimolare la curiosità?
Boh!! (Amleto non é arrivato a questa conclusione, ma del resto io non sono Shakespeare....)
Ma ora passiamo al libro che è meglio.


"Discutí con el autor sobre las particularidades de la trama, la releí; no me parece una imprecisión o una hipérbola calificarla como perfecta."
Así concluye Borges en 1940 la introducción (que yo con mi espíritu contradictorio leo siempre al final).
Y así, con la seguridad del mismo Jorge Luis pensé en aconsejarles algo que me había gustado también a mi (feliz de tener en común con Borges el "saber leer", pero no el "saber escribir", lamentablemente).
La hermosa trama que Adolfo Bioy Casares nos propone parecería clásica y tranquilizante.
Está el náufrago, la isla, la naturaleza hostil, las mareas: una linda aventura.
Pero después, esta trama tranquilla, comienza a mandar señales subliminares.
Pequeños flashes que relampaguean entre las páginas.
No podés encuadrarlos en la situación, son extraños, insólitos.
Leés la descripción de la isla, y pensás en aquellas frases. Aquellos pequeños relámpagos que te llevan a otro tiempo y espacio. En el espacio y en el tiempo de "La invención de Morel".
Pero después, pensándolo bien, cada página en su conjunto parece extraña, menos reconfortante en relación a la primera impresión, fuera del mundo, fuera del tiempo. Como si "La invención de Morel" cambiara la realidad misma y la transportara a otro lado.

"Ho discusso con l'autore i particolari della sua trama, l'ho riletta; non mi sembra un'imprecisione o un'iperbole qualificarla di perfetta."
Così conclude Borges nel 1940 la sua introduzione (e che io per puro spirito di contraddizione leggo sempre per ultima).
E così, rassicurato da Jorge Luis in persona ho pensato di consigliarvi qualcosa che è piaciuto anche a me (felice di avere in comune con Borges il "saper leggere" ma non il "saper scrivere" - purtroppo).
La bella trama che Adolfo Bioy Casares ci propone sembrerebbe classica e tranquillizzante.
C'è il fuggiasco, l'isola, la natura ostile, le maree: una bella avventura.
Ma poi, questa tranquilla trama, inizia a lanciare dei segnali subliminali.
Piccoli flash che lampeggiano fra le pagine.
Non riesci ad inquadrarli nella vicenda, ma sono strani, insoliti.
Leggi le descrizioni dell'isola, e pensi a quelle frasi. Quei piccoli lampi, che ti spostano in un altro spazio ed in un altro tempo. Nello spazio e nel tempo de "L'invenzione di Morel".
Ma poi, a pensarci bene, ogni pagina, nel suo insieme appare strana, meno rassicurante rispetto alla prima impressione, fuori dal mondo, fuori dal tempo appunto. Come se, "L'invenzione di Morel", modificasse la realtà stessa e la trasportasse altrove.


Y así, mientras leés los problemas de un náufrago en una isla, Bioy Casares te dispara uno de sus flashes.
"creo que perdemos la inmortalidad porque la resistencia a la muerte no ha sufrido ninguna evolución; cada perfeccionamiento insiste con la primera idea rudimentaria: mantener vivo todo el cuerpo. Se necesitaría buscar solamente la conservación de aquello referido a la conciencia."
Y, mientras el protagonista intenta entender que es "La Invención de Morel" vos empezás a pensar en las consecuencias de una maquina semejante y a la decisión final del protagonista del libro.
Pero ahora basta. Si no les hago el resumen del libro y les escribo dos páginas sobre las posibles incidencias de esta fantástica invención.
Solo me queda agraceder a Antonella por haberme aconsejado este libro, y dejarlos con una dedicatoria que encontré en un libro de Vonnegut
"Para Benjamin D.Hiz.
Ben,
tantas veces me hablabas
de libros estupendos que habías apenas leído,
y a mí entonces me parecía
también haberlos leídos.
Ben,
hace bastante tiempo que no nos vemos."
Me gustaría ser como Ben.
Chau a todos.

E così, mentre leggi dei problemi materiali di un fuggiasco su un'isola, Bioy Casares spara un suo flash.
"Credo che perdiamo l'immortalità perché la resistenza alla morte non ha subito alcuna evoluzione; ogni suo perfezionamento insiste sulla prima idea, rudimentale: mantenere vivo tutto il corpo. Bisognerebbe cercare soltanto la conservazione di ciò che interessa la coscienza"
E, mentre il protagonista cerca di capire cosa sia "L'invenzione di Morel" tu inizi a pensare alle conseguenze di un simile macchinario ed alla scelta finale del protagonista del libro.
Ma ora basta. Altrimenti vi faccio il riassunto del libro e scrivo due pagine sulle possibili implicazioni di questa fantascientifica invenzione.
Non mi resta che ringraziare Antonella per avermi consigliato questo libro, e lasciarvi con una dedica che ho trovato su un libro di Vonnegut
"A Benjamin D.Hiz.
Ben,
tante volte mi parlavi
di libri stupendi che avevi appena letti,
e a me allora sembrava
di averli letti anch'io.
Ben,
è un bel pezzo che non ci si vede."
Mi piacerebbe essere come Ben.
Ciao a tutti

LETRAS - SCRITTI

PERO POR QUE ? - Dr.Marin
MA PERCHE ? - Dott.Marin

Pero por qué buscar lejos,
si está tan, tan cerca...
Simple, simple, simple.
Es claro...

Somos tan difíciles,
pero el mundo es fácil.
Con pasiones efímeras
somos cuerpos frágiles.

Nuestra vida está toda programada
pero la muerte nunca está calculada.
Lógico, lógico, lógico.
Miedos.

Hacer dinero estúpido
que nos hace matar...
yo... vos... y todos nosotros
terminaremos igual.

Ma perché, cercare lontano,
se è così, se è così vicino...
semplice, semplice, semplice
Chiaro è...

Siamo così difficili
ma il mondo è facile.
Con passione efimere
siamo corpi fragili.

La nostra vita è tutta programmata
ma la morte non è mai calcolata.
Logico, logico, logico.
Paure.

Fare i soldi stupidi
che ci fa ammazzare
io...tu...e tutti noi
faremo la stessa fine.

EN PRIMERA PERSONA - PRIMA PERSONA

Amor,Música & Arqueología - BRIGITTA CASIERI
Amore,Música & Archeologia - BRIGITTA CASIERI

Enciendo la lámpara del escritorio, delante a una hoja en blanco pruebo a sacar alguna idea.
Es dificil hablar de uno mismo sin correr el riesgo de resultar modestos o presuntuosos.
Veintiocho años (apenas cumplidos), pugliesa, nacida a Trani (Bari), alegre pueblito de la rivera sudadriática y crecida en Canosa, pequeño pueblo monótono del barese, como otros tantos pueblitos monótonos de las provincias italianas.
Y justamente, para escapar de la gris uniformidad y mezquindad cotidiana, a los dieciocho años me fui de casa para estudiar en Toscana y allí encontré tres cosas: el amor, el canto y la arqueología, en una palabra a mí misma.
Poco a poco, dando pequeños pasos, un respiro tras otro descubrí mi voz y mis posibilidades, aprendí a dejar caer los velos del falso pudor y del prejuicio, a hacerme escuchar y a escuchar a los otros con la fuerza de la música popular. Comencé volviendo a mis orígenes , a la Puglia: cinco años atrás, en un momento en el cual la pizzica (ritmo popular del sur de Italia) estaba poblando los festivales y los boliches de toda Italia, tocábamos en pequeños clubes y fiestas de la provincia de Pisa y Viareggio, “ La ‘zzamara” era nuestro nombre, una bella experiencia que duró 3 años, la gente se enloquecía, olvidaba convenciones y la timidez, socializaba, muchas historias de amor nacieron al ritmo de la taranta y se realizaba el antiguo rito en donde bailes desenfrenados y la música tocada a un ritmo “forsenatto” durante las fiestas de los pueblos acercaban a los amantes, desahogaba los impulsos reprimidos.

Accendo l'abat-jour sulla scrivania, davanti a un foglio di carta bianco provo a buttar giù qualche pensiero. Difficile parlare di se stessi senza correre il rischio di risultare modesti o vanagloriosi.
Ventotto anni (appena compiuti), pugliese, nata a Trani (Ba), ridente cittadina della riviera sud-adriatica e vissuta a Canosa, piccolo paese monotono del barese, come tanti monotoni paesi di provincia italiani.
E proprio per sfuggire alla grigia uniformità e meschinità quotidiana che a diciotto anni sono andata via di casa per studiare in Toscana e lì ho trovato tre cose: l'amore, il canto, l'archeologia,
in una parola me stessa.
Piano piano , a piccoli passi, un respiro dopo l'altro ho scoperto la mia voce e le mie possibilità, ho imparato a lasciar cadere i veli del falso pudore e del pregiudizio, a farmi ascoltare e ad ascoltare gli altri con la forza della musica popolare. Ho cominciato ritornando alle mie origini, alla Puglia: cinque anni fa, in un momento in cui la pizzica stava spopolando nei festival e locali di tutta Italia, suonavamo in piccoli circoli e sagre della provincia di Pisa e Viareggio, “La 'zzamara” era il nostro nome, una bella esperienza durata 3 anni, la gente si scatenava, dimenticava convenzioni e ritrosìe, socializzava, molte storie d'amore sono nate al ritmo della taranta e si perpetrava l'antico rito in cui balli sfrenati e la musica suonata a un ritmo forsennato durante le feste di paese avvicinava gli amanti, dava sfogo alle pulsioni represse.


La búsqueda de sonidos siempre distintos, de tradiciones y cuentos de paises lejanos, pero “ solo oficialmente extranjeros entre ellos”, me empujó lejos de la tradición pugliesa y meridional y por un tiempo dejé de cantar. Buscaba otra cosa, similitudes y contrastes, choques entre culturas, consciente de que sólo del diálogo puede nacer un pensamiento maduro y libre.
Mi encuentro en Carrara con Siro Nicolazzi, mi compañero en la vida, y con todo su mundo, el pensamiento anárquico y libertino y después terminar mis estudios de arqueología, la pasión por la búsqueda en los orígenes y transformaciones en el tiempo de la sociedad y de las actividades humanas me abrieron la cabeza y reencendieron en mí el deseo de recorrer e reinterpretar cantos tradicionales de todo el Mediterráneo, de Portugal a Georgia, de Irlanda a Rumania a Grecia salentina, un nuevo viaje más largo y más arduo, con Siro y con nuevos amigos. Daniela Raspollini, Lorenzo D’Angelo, Natalia Caprili con otro nombre: “Forasteri”, extranjeros, forasteros, en dialecto siciliano.
Al sonido tradicional le agregamos cada uno algo personal proveniente de los distintos modos de entender la música y de los distintos ambientes de formación; en este sentido el encuentro con Pino Nastasi (contrabajista proveniente del panorama progresivo), dio un gran impulso a nuestro trabajo, y también Matteo Rovinalti, violinista de formación clásica y jazz.
Asi nació un sonido propio, una pasión cultivada obstinadamente, a pesar de la dificultad y el frenesí de la vida actual. Ahora tocamos en varios lugares de Toscana, Liguria y Emilia Romagna, esperando de hacerlo pronto en Roma.
Pongo la lapicera en el estuche, apago la luz, solo una frase resuena en mi mente, el himno de Francesco Bertelli…” Adoro el pueblo, mi patria es el mundo, el pensamiento libre es mi fé, es mi fé…”

La ricerca di suoni sempre diversi, di tradizioni e racconti di paesi lontani, ma “solo ufficialmente stranieri fra loro”, mi spinse lontano dalla tradizione pugliese e meridionale e per un po' smisi di cantare. Cercavo qualcos'altro, similitudini e contrasti, confronti tra culture, cosciente che solo dal dialogo potesse nascere un pensiero maturo e libero.
L'incontro a Carrara con Siro Nicolazzi, mio compagno nella vita, e con tutto il suo mondo, il pensiero anarchico e libertario e poi il completamento degli studi in archeologia, la passione per la ricerca delle origini e trasformazioni nel tempo delle società e delle attività umane mi aprirono la mente e riaccesero in me il desiderio di ripercorrere e reinterpretare canti tradizionali di tutto il Mediterraneo, dal Portogallo alla Georgia, dall'Irlanda alla Romania alla Grecìa salentina, un nuovo viaggio più lungo e più arduo, con Siro e con nuovi amici, Daniela Raspollini, Lorenzo D'Angelo, Natalia Caprili e con un altro nome “Forasteri”, stranieri, forestieri, in dialetto siciliano.
Al suono tradizionale abbiamo aggiunto ciascuno qualcosa di personale che viene dal diverso modo di intendere la musica e dal diverso ambiente di formazione; in questo senso, di grande impulso per il nostro lavoro è stato l'incontro con Pino Nastasi, contrabbassista proveniente dal panorama progressive e Matteo Rovinalti, violinista di formazione classica e jazzistica.
Ne è nato un suono tutto nostro, una passione coltivata con caparbietà, nonostante le difficoltà e la frenesìa del vivere d'oggi. Tutt'ora suoniamo in varie località della Toscana, Liguria ed Emilia Romagna, speriamo presto a Roma.
Poso la penna nell'astuccio, spengo la luce, una sola frase risuona nella mia mente, l'inno di Francesco Bertelli... " Adoro il popolo, la mia patria è il mondo, il pensiero libero è la mia fè, è la mia fè....."

Website: www.myspace.com/forasteri
Info: forasteri@gmail.com